-
1 вариант
1) scenario, course of action ( как возможное развитие событий или возможная линия поведения)2) option (как одна из набора возможностей, предлагаемых для рассмотрения)У нас сегодня несколько вариантов (как провести время). — We have several options today.
3) possibility, wayНадо искать новые варианты, новые формы взаимодействия. — We have to look for new ways and new forms of interaction.
Мы сможем в конечном счете найти тот вариант обеспечения безопасности, который будет приемлем для всех. — We shall eventually be able to find a way of ensuring security that would be acceptable to all.
4) versionпервоначальный вариант — the original version/the original
автомобиль в варианте "люкс" — a deluxe version of the car
• -
2 не такой как все
General subject: freak (как вариант перевода) -
3 Документация о препарате, принадлежащая компании-производителю (http://www .proz.com/kudoz/eng
General subject: Company Core Data Sheet (описание препарата, предоставленное компанией производителем (в том числе - как вариант перевода термина))Универсальный русско-английский словарь > Документация о препарате, принадлежащая компании-производителю (http://www .proz.com/kudoz/eng
-
4 Система высот-Балтийская
Cartography: BSL (Предлагается как вариант перевода на англ. язык обозначения на картах)Универсальный русско-английский словарь > Система высот-Балтийская
-
5 бесцеремонно
1) General subject: brassily, brusque, cavalierly, fast and loose, forwardly, obtrusively, off hand, off-hand, off-handedly, offhand, offhandedly, summarily, unapologetically (как вариант перевода), discourteously, unceremoniously, brusquely2) Jargon: on the cuff -
6 жалкий наркоманишка
General subject: poor little addict (как вариант перевода)Универсальный русско-английский словарь > жалкий наркоманишка
-
7 обслуживание по ремонту
Business: repair service (как вариант перевода)Универсальный русско-английский словарь > обслуживание по ремонту
-
8 принудительная ликвидация
1) General subject: judicial liquidation (только как вариант перевода на русский язык -- термин встречался в составленных немцами и французами административных договоренностях Совета Европы), compulsory liquidation2) Law: forced liquidation, (компании) winding-up, enforced liquidation3) Economy: compulsory winding-hp, winding-up by the court, compulsory winding-up (АД)4) EBRD: bankruptcy administration (предприятия-банкрота), bankruptcy proceedings, involuntary liquidation, receivership, receivership (предприятия-банкрота), winding-up by court (компании, предприятия)Универсальный русско-английский словарь > принудительная ликвидация
-
9 тот или иной
1) General subject: certain, some (...) or other, someone or other, one or another, a (как вариант перевода артикля), any given2) Mathematics: a particular, various3) Law: any -
10 фотография никогда не лжёт
General subject: camera never lies (как вариант перевода)Универсальный русско-английский словарь > фотография никогда не лжёт
-
11 функциональное тестирование
1) Information technology: black box testing (Предлагается как вариант перевода. См. дискуссию: http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=1728)2) Immunology: functional testing3) Programming: behavioral testing (см. black box testing), functional test4) SAP.tech. unit testingУниверсальный русско-английский словарь > функциональное тестирование
-
12 целевая лотерея
General subject: designated lottery (Предлагается как вариант перевода на русский язык термина, означающего лотерею, которая учреждёна в связи с конкретным событием (например, Олимпийские игры 2012 г. в Лондоне) и будет по завершении этого события пре) -
13 цокать языком и закатывать глаза
General subject: roll eyes (как вариант перевода)Универсальный русско-английский словарь > цокать языком и закатывать глаза
-
14 Документация о препарате, принадлежащая компании-производителю
General subject: (http://www.proz.com/kudoz/eng Company Core Data Sheet (описание препарата, предоставленное компанией производителем (в том числе - как вариант перевода термина))Универсальный русско-английский словарь > Документация о препарате, принадлежащая компании-производителю
-
15 игра на удачу
Law: game of chance (Даётся как возможный вариант перевода при противопоставлении game of chance vs. game of skill, при анализе юридических или маркетинговых аспектов игрового рынка.) -
16 криминальная ситуация
Colloquial: crime rate (Предлагается как вариант англ. перевода этого неуклюжего русского выражения)Универсальный русско-английский словарь > криминальная ситуация
-
17 криминогенная ситуация
Colloquial: crime rate (Предлагается как вариант англ. перевода этого неуклюжего русского выражения)Универсальный русско-английский словарь > криминогенная ситуация
-
18 одноразовый колпачок на медицинском флаконе, отламывающийся при поддевании пальцем
Medicine: flip-off seal (вариант перевода термина приведен в книге Дугласа Робинсона "Как стать переводчиком". Изд-во КУДИЦ-ПРЕСС, Москва, 2007.)Универсальный русско-английский словарь > одноразовый колпачок на медицинском флаконе, отламывающийся при поддевании пальцем
-
19 определение о производстве обыска
Law: search order (В английском праве, как мера по обеспечению иска. Краткий вариант перевода)Универсальный русско-английский словарь > определение о производстве обыска
-
20 фуршетная линия
Advertising: buffet tables (предлагается как возможный вариант перевода на англ. язык)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вариант — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? варианта, чему? варианту, (вижу) что? вариант, чем? вариантом, о чём? о варианте; мн. что? варианты, (нет) чего? вариантов, чему? вариантам, (вижу) что? варианты, чем? вариантами, о чём? о… … Толковый словарь Дмитриева
Вариант Единорога — «Вариант Единорога» (англ. Unicorn Variations, другой перевод названия «Вариации на тему Единорога») сборник рассказов, повестей и статей американского писателя фантаста Роджера Желязны. Впервые сборник был издан в США в… … Википедия
неопределенности перевода тезис — НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕЗИС положение, сформулированное амер. логиком и философом У Куайном. Тезис утверждает, что в ситуации радикального перевода (перевода с неизвестного полностью языка) могут оказаться эмпирически равноправными и … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу — Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb … Википедия
Бог как иллюзия — The God Delusion … Википедия
инвариант перевода — 1. Инвариант смысла. 2. Функциональное содержание исходного сообщения (т.е. его смысловая сторона значение как семантическая, так и прагматическая), определяемое коммуникативной установкой и функциональными характеристиками переводимого… … Толковый переводоведческий словарь
Форрест Гамп — У этого термина существуют и другие значения, см. Форрест Гамп (значения). Форрест Гамп Forrest Gump … Википедия
Питер Пэн — Питер Пэн, или Питер Пен (англ. Peter Pan): Питер Пэн (персонаж) персонаж нескольких книг Дж. Барри, в том числе: Литература «Питер Пэн в Кенсингтонских садах» и истории о Питере Пэне и детях семьи Дарлингов, известной в двух вариантах … Википедия
Питер Пен — Питер Пэн , или Питер Пен (англ. Peter Pan): Питер Пэн (персонаж) персонаж нескольких книг Дж. Барри, в том числе: «Питер Пэн в Кенсингтонских садах» и истории о Питере Пэне и детях семьи Дарлингов, известной в двух вариантах: пьеса Peter Pan,… … Википедия
БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… … Православная энциклопедия
Невендаар — Невендаар вымышленный мир из сеттинга Disciples. Название мира с вымышленного языка переводится как «Священные земли». Начиная со второй игры серии, государство людей, Империя, также называется Невендааром. Также существуют различные мнения … Википедия